Divine artwork representing KYTS 1.6 Santva Sinchami Yajusha - Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita Patha

1.6 - సన్త్వా సిఞ్చామి యజుషా - కృష్ణ యజుర్వేద తైత్తిరీయ సంహితా పాఠః

KYTS 1.6 Santva Sinchami Yajusha - Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita Patha

📜

1.6 - సన్త్వా సిఞ్చామి యజుషా - కృష్ణ యజుర్వేద తైత్తిరీయ సంహితా పాఠః

KYTS 1.6 Santva Sinchami Yajusha - Krishna Yajurveda Taittiriya Samhita Patha

13 శ్లోకాలు

కృష్ణ యజుర్వేదీయ తైత్తిరీయ సంహితాయాం ప్రథమకాండే షష్ఠః ప్రశ్నః - యాజమానకాండం.

1
స-న్త్వా సిఞ్చామి యజుషా ప్రజామాయుర్ధన-ఞ్చ । బృహస్పతిప్రసూతో యజమాన ఇహ మా రిషత్ ॥ ఆజ్యమసి సత్యమసి సత్యస్యాద్ధ్యఖ్షమసి హవిరసి వైశ్వానరం-వైశ్వదేవ-ముత్పూతశుష్మగ్ం సత్యౌజా-స్సహో-ఽసి సహమానమసి సహస్వారాతీ-స్సహస్వారాతీయత-స్సహస్వ పృతనా-స్సహస్వ పృతన్యతః । సహస్రవీర్యమసి తన్మా జిన్వాజ్యస్యాజ్యమసి సత్యస్య సత్యమసి సత్యాయు- [సత్యాయుః, అసి సత్యశుష్మమసి] 1
-రసి సత్యశుష్మమసి సత్యేన త్వా-ఽభి ఘారయామి తస్య తే భఖ్షీయ పఞ్చానా-న్త్వా వాతానాం-యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి పఞ్చానా-న్త్వర్తూనాం-యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి పఞ్చానా-న్త్వా దిశాం-యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి పఞ్చానా-న్త్వా పఞ్చజనానాం-యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి చరోస్త్వా పఞ్చబిలస్య యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి బ్రహ్మణస్త్వా తేజసే యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి ఖ్షత్రస్య త్వౌజసే యన్త్రాయ [ ] 2
ధర్త్రాయ గృహ్ణామి విశే త్వా యన్త్రాయ ధర్త్రాయ గృహ్ణామి సువీర్యాయ త్వా గృహ్ణామి సుప్రజాస్త్వాయ త్వా గృహ్ణామి రాయస్పోషాయ త్వా గృహ్ణామి బ్రహ్మవర్చసాయ త్వా గృహ్ణామి భూరస్మాకగ్ం హవిర్దేవానా-మాశిషో యజమానస్య దేవానా-న్త్వా దేవతాభ్యో గృహ్ణామి కామాయ త్వా గృహ్ణామి ॥ 3 ॥

(సత్యాయు-రోజసే యన్త్రాయ-త్రయస్త్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 1)

యజ్ఞకర్త చేసే సత్య వ్రత ప్రతిజ్ఞ. అసత్యము నుండి సత్యము వైపు, అంధకారము నుండి జ్యోతి వైపు నడవడానికి అగ్ని సాక్షిగా చేసే సంకల్పం.

The sacrificer's vow of truth. Moving from untruth to truth, from darkness to light, under the solemn witness of the sacred fire.

2
ధ్రువో-ఽసి ధ్రువో-ఽహగ్ం సజాతేషు భూయాస-న్ధీరశ్చేత్తా వసువిదుగ్రో-ఽస్యుగ్రో-ఽహగ్ం సజాతేషు భూయాస-ముగ్రశ్చేత్తా వసువిదభి-భూరస్యభిభూరహగ్ం సజాతేషు భూయాసమభిభూశ్చేత్తా వసువి-ద్యునజ్మి త్వా బ్రహ్మణా దైవ్యేన హవ్యాయాస్మై వోఢవే జాతవేదః ॥ ఇన్ధానాస్త్వా సుప్రజస-స్సువీరా జ్యోగ్జీవేమ బలిహృతో వయ-న్తే ॥ యన్మే అగ్నే అస్య యజ్ఞస్య రిష్యా- [రిష్యాత్, ద్యద్వా] 4
-ద్యద్వా స్కన్దా-దాజ్యస్యోత విష్ణో । తేన హన్మి సపత్న-న్దుర్మరాయుమైన-న్దధామి నిర్-ఋత్యా ఉపస్థే । భూ-ర్భువ-స్సువరుచ్ఛుష్మో అగ్నే యజమానాయైధి నిశుష్మో అభిదాసతే । అగ్నే దేవేద్ధ మన్విద్ధ మన్ద్రజిహ్వా-మర్త్యస్య తే హోతర్మూర్ధన్నా జిఘర్మి రాయస్పోషాయ సుప్రజాస్త్వాయ సువీర్యాయ మనో-ఽసి ప్రాజాపత్య-మ్మనసా మా భూతేనా విశ వాగస్యైన్ద్రీ సపత్నఖ్షయణీ [ ] 5
వాచా మేన్ద్రియేణా విశ వసన్తమృతూనా-మ్ప్రీణామి స మా ప్రీతః ప్రీణాతు గ్రీష్మమృతూనా-మ్ప్రీణామి స మా ప్రీతః ప్రీణాతు వర్షా ఋతూనా-మ్ప్రీణామి తా మా ప్రీతాః ప్రీణన్తు శరదమృతూనా-మ్ప్రీణామి సా మా ప్రీతా ప్రీణాతు హేమన్తశిశిరావృతూనా-మ్ప్రీణామి తౌ మా ప్రీతౌ ప్రీణీతా-మగ్నీషోమయో-రహ-న్దేవయజ్యయా చఖ్షుష్మా-న్భూయాసమగ్నేరహ-న్దేవయజ్యయా-ఽన్నాదో భూయాస- [భూయాసమ్, దబ్ధిరస్యదబ్ధో] 6
-న్దబ్ధిరస్యదబ్ధో భూయాసమము-న్దభేయ-మగ్నీషోమయో-రహ-న్దేవయజ్యయా వృత్రహా భూయాసమిన్ద్రాగ్నియోరహ-న్దేవయజ్యయేన్ద్రియావ్యన్నాదో భూయాసమిన్ద్రస్యా-ఽహ-న్దేవయజ్యయేన్ద్రియావీ భూయాస-మ్మహేన్ద్రస్యా-ఽహ-న్దేవయజ్యయా జేమాన-మ్మహిమాన-ఙ్గమేయమగ్నే-స్స్విష్టకృతో-ఽహ-న్దేవయజ్యయా ఽఽయుష్మాన్. యజ్ఞేన ప్రతిష్ఠా-ఙ్గమేయమ్ ॥ 7 ॥

(రిష్యా-థ్సపత్నఖ్షయణ్య-న్నాదో భూయాసగ్ం-షట్త్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 2)

శరీర, మనస్సుల పవిత్రీకరణ. సమస్త ఇంద్రియాలను శుద్ధి చేసి, యజ్ఞంలో పాల్గొనడానికి అవసరమైన యోగ్యతను ప్రసాదించమని అగ్నిని కోరుట.

Purification of the body and mind. Chanting mantras to cleanse all organs and invoking Agni to grant complete eligibility for the sacred rite.

3
అగ్నిర్మా దురిష్టా-త్పాతు సవితా-ఽఘశగ్ంసాద్యో మే-ఽన్తి దూరే-ఽరాతీయతి తమేతేన జేషగ్ం సురూపవర్​షవర్ణ ఏహీమా-న్భద్రా-న్దుర్యాగ్ం అభ్యేహి మామనువ్రతా న్యు శీర్షాణి మృఢ్వమిడ ఏహ్యదిత ఏహి సరస్వత్యేహి రన్తిరసి రమతిరసి సూనర్యసి జుష్టే జుష్టి-న్తే-ఽశీయోపహూత ఉపహవ- [ఉపహవమ్, తే-ఽశీయ సా ] 8
-న్తే-ఽశీయ సా మే సత్యా-ఽఽశీరస్య యజ్ఞస్య భూయాదరేడతా మనసా తచ్ఛకేయం-యజ్ఞో దివగ్ం రోహతు యజ్ఞో దివ-ఙ్గచ్ఛతు యో దేవయానః పన్థాస్తేన యజ్ఞో దేవాగ్ం అప్యేత్వస్మాస్విన్ద్ర ఇన్ద్రియ-న్దధాత్వస్మాన్రాయ ఉత యజ్ఞా-స్సచన్తామస్మాసు సన్త్వాశిష-స్సా నః ప్రియా సుప్రతూర్తిర్మఘోనీ జుష్టిరసి జుషస్వ నో జుష్టా నో- [జుష్టా నః, అసి జుష్టి-న్తే] 9
-ఽసి జుష్టి-న్తే గమేయ-మ్మనో జ్యోతి-ర్జుషతామాజ్యం-విచ్ఛిన్నం-యజ్ఞగ్ం సమిమ-న్దధాతు । బృహస్పతి-స్తనుతామిమన్నో విశ్వే దేవా ఇహ మాదయన్తామ్ ॥ బ్రద్ధ్న పిన్వస్వ దదతో మే మా ఖ్షాయి కుర్వతో మే మోప దస-త్ప్రజాపతే-ర్భాగో-ఽస్యూర్జస్వా-న్పయస్వా-న్ప్రాణాపానౌ మే పాహి సమానవ్యానౌ మే పాహ్యుదానవ్యానౌ మే పాహ్యఖ్షితో-ఽస్యఖ్షిత్యై త్వా మా మే ఖ్షేష్ఠా అముత్రాముష్మిన్ లోకే ॥ 10 ॥

(ఉపహవం-జుష్టాన-స్త్వా షట్ చ) (అ. 3)

యజ్ఞశాల దిక్పాలకుల ఆవాహన. అదృశ్య శక్తుల నుండి రక్షణను మరియు యజ్ఞ కర్మకు ఎలాంటి విఘ్నాలు రాకుండా చూడమని వేడుకొనుట.

Invocation of the divine gatekeepers of the quarters. Seeking passage, protection, and the removal of all unseen negative spiritual forces.

4
బర్హిషో-ఽహ-న్దేవయజ్యయా ప్రజావా-న్భూయాస-న్నరాశగ్ంసస్యాహ-న్దేవయజ్యయా పశుమా-న్భూయాసమగ్నే-స్స్విష్టకృతో-ఽహ-న్దేవయజ్యయా-ఽఽయుష్మాన్. యజ్ఞేన ప్రతిష్ఠా-ఙ్గమేయమగ్నేరహ-ముజ్జితి-మనూజ్జేషగ్ం సోమస్యాహ - ముజ్జితి-మనూజ్జేషమగ్నేరహ-ముజ్జితి-మనూజ్జేష-మగ్నీషోమయోరహ-ముజ్జితి-మనూజ్జేష-మిన్ద్రాగ్నియోరహ-ముజ్జితి-మనూజ్జేష-మిన్ద్రస్యా-ఽహ- [-మిన్ద్రస్యా-ఽహమ్, ఉజ్జితిమనూజ్జేషం] 11
-ముజ్జితిమనూజ్జేష-మ్మహేన్ద్రస్యాహముజ్జితి- మనూజ్జేషమగ్నే-స్స్విష్టకృతో-ఽహ ముజ్జితి-మనూజ్జేషం-వాజస్య మా ప్రసవేనో-ద్గ్రాభేణోదగ్రభీత్ । అథా సపత్నాగ్ం ఇన్ద్రో మే నిగ్రాభేణాధరాగ్ం అకః ॥ ఉద్గ్రాభ-ఞ్చ నిగ్రాభ-ఞ్చ బ్రహ్మ దేవా అవీవృధన్న్ । అథా సపత్నానిన్ద్రాగ్నీ మే విషూచీనాన్ వ్యస్యతామ్ ॥ ఏమా అగ్మన్నాశిషో దోహకామా ఇన్ద్రవన్తో [ఇన్ద్రవన్తః, వనామహే ధుఖ్షీమహి] 12
వనామహే ధుఖ్షీమహి ప్రజామిషమ్ ॥ రోహితేన త్వా-ఽగ్ని-ర్దేవతా-ఙ్గమయతు హరిభ్యా-న్త్వేన్ద్రో దేవతా-ఙ్గమయత్వేతశేన త్వా సూర్యో దేవతా-ఙ్గమయతు వి తే ముఞ్చామి రశనా వి రశ్మీన్ వి యోక్త్రా యాని పరిచర్తనాని ధత్తాదస్మాసు ద్రవిణం-యచ్చ భద్ర-మ్ప్ర ణో బ్రూతా-ద్భాగధా-న్దేవతాసు ॥ విష్ణో-శ్శం​యోరహ-న్దేవయజ్యయా యజ్ఞేన ప్రతిష్ఠా-ఙ్గమేయగ్ం సోమస్యాహ-న్దేవయజ్యయా [దేవయజ్యయా, సురేతా] 13
సురేతా రేతో ధిషీయ త్వష్టురహ-న్దేవయజ్యయా పశూనాగ్ం రూప-మ్పుషేయ-న్దేవానా-మ్పత్నీరగ్ని-ర్గృహపతి-ర్యజ్ఞస్య మిథున-న్తయోరహ-న్దేవయజ్యయా మిథునేన ప్రభూయాసం-వేదో-ఽసి విత్తిరసి విదేయ కర్మా-ఽసి కరుణమసి క్రియాసగ్ం సనిరసి సనితా-ఽసి సనేయ-ఙ్ఘృతవన్త-ఙ్కులాయినగ్ం రాయస్పోషగ్ం సహస్రిణం-వేదో దదాతు వాజినమ్ ॥ 14 ॥

(ఇన్ద్రస్యాహ-మిన్ద్రవన్తః-సోమస్యాహ-న్దేవయజ్యయా-చతుశ్చత్వారిగ్ంశచ్చ) (అ. 4)

పురోడాశ హవిస్సును సమర్పించేటప్పుడు పఠించే మంత్రములు. ఈ సమర్పణను సూర్య చంద్రుల గమనాలతో మరియు విశ్వ శక్తులతో అనుసంధానించుట.

Mantras chanted during the offering of the sacred cakes (Purodasha). Aligning the offering with the cosmic movements of the Sun and Moon.

5
ఆ ప్యాయతా-న్ధ్రువా ఘృతేన యజ్ఞం​య జ్ఞ-మ్ప్రతి దేవయద్భ్యః । సూర్యాయా ఊధో-ఽదిత్యా ఉపస్థ ఉరుధారా పృథివీ యజ్ఞే అస్మిన్న్ ॥ ప్రజాపతే-ర్విభాన్నామ లోకస్తస్మిగ్గ్స్త్వా దధామి సహ యజమానేన సదసి సన్మే భూయా-స్సర్వమసి సర్వ-మ్మే భూయాః పూర్ణమసి పూర్ణ-మ్మే భూయా అఖ్షితమసి మా మే ఖ్షేష్ఠాః ప్రాచ్యా-న్దిశి దేవా ఋత్విజో మార్జయన్తా-న్దఖ్షిణాయా- [దఖ్షిణాయామ్, దిశి] 15
న్దిశి మాసాః పితరో మార్జయన్తా-మ్ప్రతీచ్యా-న్దిశి గృహాః పశవో మార్జయన్తాముదీచ్యా-న్దిశ్యాప ఓషధయో వనస్పతయో మార్జయన్తామూర్ధ్వాయా-న్దిశి యజ్ఞ-స్సం​వథ్సరో యజ్ఞపతి-ర్మార్జయన్తాం-విష్ణోః క్రమో-ఽస్యభిమాతిహా గాయత్రేణ ఛన్దసా పృథివీమను వి క్రమే నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మో విష్ణోః క్రమో-ఽస్యభిశస్తిహా త్రైష్టుభేన ఛన్దసా ఽన్తరిఖ్షమను వి క్రమే నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మో విష్ణోః క్రమో-ఽస్యరాతీయతో హన్తా జాగతేన ఛన్దసా దివమను వి క్రమే నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మో విష్ణోః క్రమో-ఽసి శత్రూయతో హన్తా-ఽఽనుష్టుభేన ఛన్దసా దిశో-ఽను వి క్రమే నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మః ॥ 16 ॥

(దఖ్షిణాయా - మన్తరిఖ్షమను వి క్రమే నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మో విష్ణో- రేకాన్నత్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 5)

ప్రధాన యజ్ఞ కర్మలలో అగ్ని, సోమ మరియు ఇంద్రులకు చేసే ప్రార్థనలు. విశ్వ శక్తులను బలోపేతం చేయడానికి నేతి ధారలను సమర్పించుట.

Devotions to Agni, Soma, and Indra during the main sacrificial steps. Offering clarified butter to strengthen the cosmic energies.

6
అగన్మ సువ-స్సువరగన్మ సన్దృశస్తే మా ఛిథ్సి యత్తే తపస్తస్మై తే మా-ఽఽ వృఖ్షి సుభూరసి శ్రేష్ఠో రశ్మీనామాయుర్ధా అస్యాయుర్మే ధేహి వర్చోధా అసి వర్చో మయి ధేహీదమహమము-మ్భ్రాతృవ్యమాభ్యో దిగ్భ్యో-ఽస్యై దివో-ఽస్మాదన్తరిఖ్షాదస్యై పృథివ్యా అస్మాదన్నాద్యాన్నిర్భజామి నిర్భక్త-స్స య-న్ద్విష్మః ॥ 17 ॥
స-ఞ్జ్యోతిషా-ఽభూవమైన్ద్రీ-మావృత-మన్వావర్తే సమహ-మ్ప్రజయా స-మ్మయా ప్రజా సమహగ్ం రాయస్పోషేణ స-మ్మయా రాయస్పోష-స్సమిద్ధో అగ్నే మే దీదిహి సమేద్ధా తే అగ్నే దీద్యాసం-వసుమాన్. యజ్ఞో వసీయా-న్భూయాసమగ్న ఆయూగ్ంషి పవస ఆ సువోర్జమిష-ఞ్చ నః । ఆరే బాధస్వ దుచ్ఛునామ్ ॥ అగ్నే పవస్వ స్వపా అస్మే వర్చ-స్సువీర్యమ్ ॥ 18 ॥
దధత్పోషగ్ం రయి-మ్మయి । అగ్నే గృహపతే సుగృహపతిరహ-న్త్వయా గృహపతినా భూయాసగ్ం సుగృహపతిర్మయా త్వ-ఙ్గృహపతినా భూయా-శ్శతగ్ం హిమాస్తామాశిషమా శాసే తన్తవే జ్యోతిష్మతీ-న్తామాశిషమా శాసే-ఽముష్మై జ్యోతిష్మతీ-ఙ్కస్త్వా యునక్తి స త్వా విముఞ్చత్వగ్నే వ్రతపతే వ్రతమచారిష-న్తదశక-న్తన్మే-ఽరాధి యజ్ఞో బభూవ స ఆ [స ఆ, బభూవ స] 19
బభూవ స ప్రజజ్ఞే స వావృధే । స దేవానామధిపతి-ర్బభూవ సో అస్మాగ్ం అధిపతీన్ కరోతు వయగ్గ్​ స్యామ పతయో రయీణామ్ ॥ గోమాగ్ం అగ్నే-ఽవిమాగ్ం అశ్వీ యజ్ఞో నృవథ్సఖా సదమిదప్రమృష్యః ।ఇడావాగ్ం ఏషో అసుర ప్రజావా-న్దీర్ఘో రయిః పృథుబుద్ధ్న-స్సభావాన్ ॥ 20 ॥

(ద్విష్మః-సువీర్యగ్ం-స ఆ-పఞ్చత్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 6)

అగ్ని స్విష్టకృత్ హోమం. యజ్ఞంలో తెలియక చేసిన లోపాలను, ఉచ్చారణ దోషాలను క్షమించి కర్మను సంపూర్ణ ఫలప్రదం చేయమని అగ్నిని కోరుట.

The offering to Agni Svishtakrit. Praying for the rectification of any omissions, wrong pronunciations, or procedural mistakes made in the ritual.

7
యథా వై సమృతసోమా ఏవం-వా ఏతే సమృతయజ్ఞా యద్దర్​శపూర్ణమాసౌ కస్య వా-ఽహ దేవా యజ్ఞమాగచ్ఛన్తి కస్య వా న బహూనాం-యజమానానాం-యో వై దేవతాః పూర్వః పరిగృహ్ణాతి స ఏనా-శ్శ్వో భూతే యజత ఏతద్వై దేవానా-మాయతనం-యదాహవనీయో-ఽన్తరా-ఽగ్నీ పశూనా-ఙ్గార్​హపత్యో మనుష్యాణా-మన్వాహార్యపచనః పితృణామగ్ని-ఙ్గృహ్ణాతి స్వ ఏవాయతనే దేవతాః పరి [దేవతాః పరి, గృహ్ణాతి తా-శ్శ్వో] 21
గృహ్ణాతి తా-శ్శ్వో భూతే యజతే వ్రతేన వై మేద్ధ్యో -ఽగ్ని-ర్వ్రతపతి-ర్బ్రాహ్మణో వ్రతభృ-ద్వ్రత-ముపైష్య-న్బ్రూయాదగ్నే వ్రతపతే వ్రత-ఞ్చరిష్యామీత్యగ్ని-ర్వై దేవానాం-వ్రతపతిస్తస్మా ఏవ ప్రతిప్రోచ్య వ్రతమా లభతే బర్హిషా పూర్ణమాసే వ్రతముపైతి వథ్సైరమావాస్యాయామేతద్ధ్యేతయో-రాయతనముపస్తీర్యః పూర్వశ్చాగ్నిరపరశ్చేత్యాహు-ర్మనుష్యా [-ర్మనుష్యాః, ఇన్న్వా] 22
ఇన్న్వా ఉపస్తీర్ణ-మిచ్ఛన్తి కిము దేవా యేషా-న్నవావసాన-ముపాస్మిఞ్ఛ్వో యఖ్ష్యమాణే దేవతా వసన్తి య ఏవం-విద్వానగ్ని-ముపస్తృణాతి యజమానేన గ్రామ్యాశ్చ పశవో-ఽవరుద్ధ్యా ఆరణ్యాశ్చేత్యాహు-ర్య-ద్గ్రామ్యానుపవసతి తేన గ్రామ్యానవ రున్ధే యదారణ్యస్యా-ఽశ్ఞాతి తేనారణ్యాన్. యదనాశ్వా-నుపవసే-త్పితృదేవత్య-స్స్యాదారణ్యస్యా-శ్ఞాతీన్ద్రియం- [శ్ఞాతీన్ద్రియమ్, వా ఆరణ్యం-] 23
-వా ఆరణ్య-మిన్ద్రియ-మేవా-ఽఽత్మ-న్ధత్తే యదనాశ్వా-నుపవసే-త్ఖ్షోధుక-స్స్యాద్య-దశ్ఞీయాద్రు-ద్రో-ఽస్య పశూనభి మన్యేతా-ఽపో-ఽశ్ఞాతి తన్నేవాశిత-న్నేవా-ఽనశిత-న్న ఖ్షోధుకో భవతి నాస్య రుద్రః పశూనభి మన్యతే వజ్రో వై యజ్ఞః, ఖ్షు-త్ఖలు వై మనుష్యస్య భ్రాతృవ్యో యదనా-ఽశ్వానుపవసతి వజ్రేణైవ సాఖ్షా-త్ఖ్షుధ-మ్భ్రాతృవ్యగ్ం హన్తి ॥ 24 ॥

(పరి-మనుష్యా-ఇన్ద్రియగ్ం-సాఖ్షాత్-త్రీణి చ) (అ. 7)

ఇడా దేవి ఆవాహన మరియు ప్రార్థన. ఆహార సమృద్ధిని, పశు సంపదను, మధురమైన వాక్కును మరియు గృహ క్షేమాన్ని ప్రసాదించమని వేడుకొనుట.

The Ida invocation. Praying to the goddess of nourishment and abundance for cattle wealth, rich harvest, dairy abundance, and sweet speech.

8
యో వై శ్రద్ధామనారభ్య యజ్ఞేన యజతే నాస్యేష్టాయ శ్రద్దధతే-ఽపః ప్ర ణయతి శ్రద్ధా వా ఆప-శ్శ్రద్ధామేవా-ఽఽరభ్య యజ్ఞేన యజత ఉభయే-ఽస్య దేవమనుష్యా ఇష్టాయ శ్రద్దధతే తదాహురతి వా ఏతా వర్త్ర-న్నేదన్త్యతి వాచ-మ్మనో వావైతా నాతి నేదన్తీతి మనసా ప్ర ణయతీయం-వై మనో- [మనః, అనయైవైనాః] 25
-ఽనయైవైనాః ప్ర ణయత్య-స్కన్నహవి-ర్భవతి య ఏవం-వేద యజ్ఞాయుధాని స-మ్భరతి యజ్ఞో వై యజ్ఞాయుధాని యజ్ఞమేవ తథ్స-మ్భరతి యదేకమేకగ్ం సమ్భరేత్-పితృదేవత్యాని స్యుర్య-థ్సహ సర్వాణి మానుషాణి ద్వేద్వే సమ్భరతి యాజ్యానువాక్యయోరేవ రూప-ఙ్కరోత్యథో మిథునమేవయో వై దశ యజ్ఞాయుధాని వేద ముఖతో-ఽస్య యజ్ఞః కల్పతే స్ఫ్య- [కల్పతే స్ఫ్యః, చ కపాలాని] 26
-శ్చ కపాలాని చాగ్నిహోత్రహవణీ చ శూర్ప-ఞ్చ కృష్ణాజిన-ఞ్చ శమ్యా చోలూఖల-ఞ్చ ముసల-ఞ్చ దృషచ్చోపలా చైతాని వై దశ యజ్ఞాయుధాని య ఏవం-వేద ముఖతో-ఽస్య యజ్ఞః కల్పతే యో వై దేవేభ్యః ప్రతిప్రోచ్య యజ్ఞేన యజతే జుషన్తే-ఽస్య దేవా హవ్యగ్ం హవి-ర్నిరుప్యమాణమభి మన్త్రయేతా-ఽగ్నిగ్ం హోతారమిహ తగ్ం హువ ఇతి [ ] 27
దేవేభ్య ఏవ ప్రతిప్రోచ్య యజ్ఞేన యజతే జుషన్తే-ఽస్య దేవా హవ్యమేష వై యజ్ఞస్య గ్రహో గృహీత్వైవ యజ్ఞేన యజతే తదుదిత్వా వాచం-యచ్ఛతి యజ్ఞస్య ధృత్యా అథో మనసా వై ప్రజాపతి-ర్యజ్ఞమతనుత మనసైవ త-ద్యజ్ఞ-న్తనుతే రఖ్షసా-మనన్వవచారాయ యో వై యజ్ఞం-యోగ ఆగతే యునక్తి యుఙ్క్తే యుఞ్జానేషు కస్త్వా యునక్తి స త్వా యునక్త్వి-( ) -త్యాహ ప్రజాపతి-ర్వై కః ప్రజాపతినైవైనం-యునక్తి యుఙ్క్తే యుఞ్జానేషు ॥ 28 ॥

(వైమనః-స్ఫ్య-ఇతి-యునక్త్వే-కాదశ చ) (అ. 8)

యజ్ఞ ప్రసాద స్వీకరణ మరియు అంతఃశుద్ధి. యజ్ఞం ద్వారా ఉత్పన్నమైన దివ్య శక్తిని శరీరం లోనికి గ్రహిస్తూ చేసే ఆత్మశుద్ధి ప్రార్థన.

Drinking of the sacred sacrificial remainders. Purifying the inner self and absorbing the divine energy generated by the holy sacrifice.

9
ప్రజాపతి-ర్యజ్ఞానసృజతా-గ్నిహోత్ర-ఞ్చాగ్నిష్టోమ-ఞ్చ పౌర్ణమాసీ-ఞ్చోక్థ్య-ఞ్చామావాస్యా-ఞ్చాతిరాత్ర-ఞ్చ తానుదమిమీత యావదగ్నిహోత్ర-మాసీ-త్తావానగ్నిష్టోమో యావతీ పౌర్ణమాసీ తావానుక్థ్యో యావత్యమావాస్యా తావానతిరాత్రో య ఏవం-విద్వానగ్నిహోత్ర-ఞ్జుహోతి యావదగ్నిష్టోమేనో పాప్నోతి తావదుపా-ఽఽప్నోతి య ఏవం-విద్వా-న్పౌర్ణమాసీం-యజతే యావదుక్థ్యేనోపాప్నోతి [యావదుక్థ్యేనోపాప్నోతి, తావదుపా-ఽఽప్నోతి] 29
తావదుపా-ఽఽప్నోతి య ఏవం-విద్వానమావాస్యాం-యజతే యావదతిరాత్రేణోపాప్నోతి తావదుపా-ఽఽప్నోతి పరమేష్ఠినో వా ఏష యజ్ఞో-ఽగ్ర ఆసీ-త్తేన స పరమా-ఙ్కాష్ఠామగచ్ఛ-త్తేన ప్రజాపతి-న్నిరవాసాయయ-త్తేన ప్రజాపతిః పరమా-ఙ్కాష్ఠామగచ్ఛ-త్తేనేన్ద్ర-న్నిరవాసాయయ-త్తేనేన్ద్రః పరమా-ఙ్కాష్ఠామగచ్ఛ-త్తేనా-ఽగ్నీషోమౌ నిరవాసాయయ-త్తేనాగ్నీషోమౌ పరమా-ఙ్కాష్ఠామగచ్ఛతాం-య [కాష్ఠామగచ్ఛతాం-యః, ఏవం-విద్వా-న్దర్​శపూర్ణమాసౌ] 30
ఏవం-విద్వా-న్దర్​శపూర్ణమాసౌ యజతే పరమామేవ కాష్ఠా-ఙ్గచ్ఛతి యో వై ప్రజాతేన యజ్ఞేన యజతే ప్ర ప్రజయా పశుభి-ర్మిథునై-ర్జాయతే ద్వాదశ మాసా-స్సం​వథ్సరో ద్వాదశ ద్వన్ద్వాని దర్​శపూర్ణమాసయోస్తాని సమ్పాద్యానీత్యాహు-ర్వథ్స-ఞ్చోపావసృజత్యుఖా-ఞ్చాధి శ్రయత్యవ చ హన్తి దృషదౌ చ సమాహన్త్యధి చ వపతే కపాలాని చోప దధాతి పురోడాశ-ఞ్చా- [పురోడాశ-ఞ్చ, అధిశ్రయత్యాజ్య-ఞ్చ] 31
-ఽధిశ్రయత్యాజ్య-ఞ్చ స్తమ్బయజుశ్చ హరత్యభి చ గృహ్ణాతి వేది-ఞ్చ పరి గృహ్ణాతి పత్నీ-ఞ్చ సన్నహ్యతి ప్రోఖ్షణీశ్చా ఽఽసాదయత్యాజ్య-ఞ్చైతాని వై ద్వాదశ ద్వన్ద్వాని దర్​శపూర్ణమాసయోస్తాని య ఏవగ్ం సమ్పాద్య యజతే ప్రజాతేనైవ యజ్ఞేన యజతే ప్ర ప్రజయా పశుభి-ర్మిథునై-ర్జాయతే ॥ 32 ॥

(ఉక్థ్యేనోపాప్నోత్య-గచ్ఛతాం-యః - పురోడాశం-చత్వారిగ్ంశచ్చ) (అ. 9)

యజ్ఞకర్త వేసే విష్ణుక్రమ అడుగులు. భూలోకం, అంతరిక్షం మరియు స్వర్గలోకాలపై ఆధ్యాత్మిక విజయాన్ని సాధించడానికి చేసే సంకేత అడుగులు.

The four steps of Vishnu (Vishnu-krama) taken by the sacrificer. Symbolizing the ascension through the physical, atmospheric, and heavenly worlds.

10
ధ్రువో-ఽసి ధ్రువో-ఽహగ్ం సజాతేషు భూయాసమిత్యాహ ధ్రువానేవైనాన్ కురుత ఉగ్రో-ఽస్యుగ్రో-ఽహగ్ం సజాతేషు భూయాస-మిత్యాహాప్రతివాదిన ఏవైనాన్ కురుతే-ఽభిభూరస్యభిభూరహగ్ం సజాతేషు భూయాసమిత్యాహ య ఏవైన-మ్ప్రత్యుత్పిపీతే తముపాస్యతే యునజ్మి త్వా బ్రహ్మణా దైవ్యేనేత్యాహైష వాఅగ్నేర్యోగస్తేనై - [వాఅగ్నేర్యోగస్తేన, ఏవైనం-యునక్తి] 33
వైనం-యునక్తి యజ్ఞస్య వై సమృద్ధేన దేవా-స్సువర్గం-లోకమాయన్. యజ్ఞస్య వ్యృద్ధేనాసురా-న్పరాభావయన్. యన్మే అగ్నే అస్య యజ్ఞస్య రిష్యాదిత్యాహ యజ్ఞస్యైవ తథ్సమృద్ధేన యజమాన-స్సువర్గం-లోకమేతి యజ్ఞస్య వ్యృద్ధేన భ్రాతృవ్యా-న్పరా భావయత్యగ్నిహోత్ర-మేతాభి-ర్వ్యాహృతీభిరుప సాదయేద్యజ్ఞముఖం-వా అగ్నిహోత్ర-మ్బ్రహ్మైతా వ్యాహృతయో యజ్ఞముఖ ఏవ బ్రహ్మ - [బ్రహ్మ, కురుతే సం​వథ్సరే] 34
కురుతే సం​వథ్సరే పర్యాగత ఏతాభిరేవోప సాదయే-ద్బ్రహ్మణైవోభయత-స్సం​వథ్సర-మ్పరి గృహ్ణాతి దర్​శపూర్ణమాసౌ చాతుర్మాస్యాన్యాలభమాన ఏతాభి-ర్వ్యాహృతీభిర్-హవీగ్​ష్యాసాదయే-ద్యజ్ఞముఖం-వై దర్​శపూర్ణమాసౌ చాతుర్మాస్యాని బ్రహ్మైతా వ్యాహృతయో యజ్ఞముఖ ఏవ బ్రహ్మ కురుతే సం​వథ్సరే పర్యాగత ఏతాభిరేవాసాదయే-ద్బ్రహ్మణైవోభయత-స్సం​వథ్సర-మ్పరిగృహ్ణాతి యద్వై యజ్ఞస్య సామ్నా క్రియతే రాష్ట్రం- [రాష్ట్రమ్, యజ్ఞస్యా-శీర్గచ్ఛతి] 35
-యజ్ఞస్యా-శీర్గచ్ఛతి యదృచా విశం-యజ్ఞస్యా- శీర్గచ్ఛత్యథ బ్రాహ్మణో-ఽనాశీర్కేణ యజ్ఞేన యజతే సామిధేనీ-రనువఖ్ష్యన్నేతా వ్యాహృతీః పురస్తాద్దద్ధ్యా-ద్బ్రహ్మైవ ప్రతిపద-ఙ్కురుతే తథా బ్రాహ్మణ-స్సాశీర్కేణ యజ్ఞేన యజతే య-ఙ్కామయేత యజమాన-మ్భ్రాతృవ్యమస్య యజ్ఞస్యాశీర్గచ్ఛేదితి తస్యైతా వ్యాహృతీః పురోనువాక్యాయా-న్దద్ధ్యా-ద్భ్రాతృవ్యదేవత్యా వై పురోనువాక్యా భ్రాతృవ్యమేవాస్య యజ్ఞస్యా-[యజ్ఞస్యా, ఆశీర్గచ్ఛతి] 36
-ఽఽశీర్గచ్ఛతి యాన్ కామయేత యజమానాన్-థ్సమావత్యేనాన్ యజ్ఞస్యా ఽఽశీర్గచ్ఛేదితి తేషామేతా వ్యాహృతీః పురోనువాక్యాయా అర్ధర్చ ఏకా-న్దద్ధ్యా-ద్యాజ్యాయై పురస్తాదేకాం-యాజ్యాయా అర్ధర్చ ఏకా-న్తథైనాన్-థ్సమావతీ యజ్ఞస్యా ఽఽశీర్గచ్ఛతి యథా వై పర్జన్య-స్సువృష్టం-వర్​షత్యేవం-యజ్ఞో యజమానాయ వర్​షతి స్థలయోదక-మ్పరిగృహ్ణన్త్యాశిషా యజ్ఞం-యజమానః పరి గృహ్ణాతి మనో-ఽసి ప్రాజాపత్యం- [ప్రాజాపత్యమ్, మనసా] 37
-మనసా మా భూతేనా-ఽఽవిశేత్యాహ మనో వై ప్రాజాపత్య-మ్ప్రాజాపత్యో యజ్ఞో మన ఏవ యజ్ఞమాత్మ-న్ధత్తే వాగస్యైన్ద్రీ సపత్నఖ్షయణీ వాచా మేన్ద్రియేణా-ఽఽవిశేత్యాహైన్ద్రీ వై వాగ్వాచ-మేవైన్ద్రీ- మాత్మ-న్ధత్తే ॥ 38 ॥

(తేనై-వ బ్రహ్మ- రాష్ట్రమే-వాస్య యజ్ఞస్య-ప్రాజాపత్యగ్ం-షట్త్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 10)

దీక్షా విముక్తి మంత్రములు. యజ్ఞ దీక్షను ముగించి, యజ్ఞ ప్రసాదమైన ప్రశాంతతను మరియు జ్ఞానాన్ని నిత్య జీవితంలోకి తీసుకెళ్తూ చేసే ప్రార్థన.

Prayers for release from the sacred vows. Formally returning to normal life, carrying the peace and light of the sacrifice into daily duties.

11
యో వై సప్తదశ-మ్ప్రజాపతిం-యజ్ఞమన్వాయత్తం-వేద ప్రతి యజ్ఞేన తిష్ఠతి న యజ్ఞా-ద్భ్రగ్ంశత ఆ శ్రావయేతి చతురఖ్షరమస్తు శ్రౌషడితి చతురఖ్షరం-యజేతి ద్వ్యఖ్షరం-యే యజామహ ఇతి పఞ్చాఖ్షర-న్ద్వ్యఖ్షరో వషట్కార ఏష వై సప్తదశః ప్రజాపతి-ర్యజ్ఞమన్వాయత్తో య ఏవం-వేద ప్రతి యజ్ఞేన తిష్ఠతి న యజ్ఞాద్- భ్రగ్ంశతే యో వై యజ్ఞస్య ప్రాయణ-మ్ప్రతిష్ఠా- [ప్రతిష్ఠామ్, ఉదయనం-వేద] 39
ముదయనం-వేద ప్రతిష్ఠితేనారిష్టేన యజ్ఞేన సగ్గ్స్థా-ఙ్గచ్ఛత్యాశ్రావయాస్తు శ్రౌషడ్యజ యే యజామహే వషట్కార ఏతద్వై యజ్ఞస్య ప్రాయణమేషా ప్రతిష్ఠైతదుదయనం-య ఏవం-వేద ప్రతిష్ఠితేనా-ఽరిష్టేన యజ్ఞేన సగ్గ్స్థా-ఙ్గచ్ఛతి యో వై సూనృతాయై దోహం-వేద దుహ ఏవైనాం-యజ్ఞో వై సూనృతా ఽఽ శ్రావయేత్యైవైనా-మహ్వదస్తు [-మహ్వదస్తు, శ్రౌషడిత్యుపావాస్రా-] 40
శ్రౌషడిత్యుపావాస్రా-గ్యజేత్యుదనైషీద్యే యజామహ ఇత్యుపా-ఽసద-ద్వషట్కారేణ దోగ్ద్ధ్యేష వై సూనృతాయై దోహో య ఏవం-వేద దుహ ఏవైనా-న్దేవా వై సత్రమాసత తేషా-న్దిశో-ఽదస్యన్త ఏతామార్ద్రా-మ్పఙ్క్తిమపశ్యన్నా శ్రావయేతి పురోవాత-మజనయన్నస్తు శ్రౌషడిత్యభ్రగ్ం సమప్లావయన్. యజేతి విద్యుత- [విద్యుతమ్, అజనయన్ యే] 41
మజనయన్ యే యజామహ ఇతి ప్రావర్​షయన్నభ్యస్తనయన్ వషట్కారేణ తతో వై తేభ్యో దిశః ప్రాప్యాయన్త య ఏవం-వేద ప్రాస్మై దిశః ప్యాయన్తే ప్రజాపతి-న్త్వోవేద ప్రజాపతి స్త్వం​వేద య-మ్ప్రజాపతి-ర్వేద స పుణ్యో భవత్యేష వై ఛన్దస్యః ప్రజాపతిరా శ్రావయా-ఽస్తు శ్రౌషడ్యజ యే యజామహే వషట్కారో య ఏవం-వేద పుణ్యో భవతి వసన్త- [వసన్తమ్, ఋతూనాం] 42
-మృతూనా-మ్ప్రీణామీత్యాహర్తవో వై ప్రయాజా ఋతూనేవ ప్రీణాతి తే-ఽస్మై ప్రీతా యథాపూర్వ-ఙ్కల్పన్తే కల్పన్తే-ఽస్మా ఋతవో య ఏవం-వేదాగ్నీషోమయోరహ-న్దేవయజ్యయా చఖ్షుష్మా-న్భూయాసమిత్యా-హాగ్నీషోమాభ్యాం-వై యజ్ఞశ్చఖ్షుష్మా-న్తాభ్యామేవ చఖ్షురాత్మ-న్ధత్తే ఽగ్నేరహ-న్దేవయజ్యయా-ఽన్నాదో భూయాసమిత్యాహాగ్నిర్వై దేవానా-మన్నాదస్తే నైవా- [మన్నాదస్తే నైవా, అన్నాద్యమాత్మన్] 43
-ఽన్నాద్యమాత్మ-న్ధత్తే దబ్ధిరస్యదబ్ధో భూయాసమము-న్దభేయమిత్యాహైతయా వై దబ్ద్ధ్యా దేవా అసురానదభ్నువన్తయైవ భ్రాతృవ్య-న్దభ్నోత్యగ్నీషోమయోరహ-న్దేవయజ్యయా వృత్రహా భూయాసమిత్యాహా-ఽగ్నీషోమాభ్యాం-వా ఇన్ద్రో వృత్రమహన్తాభ్యామేవ భ్రాతృవ్యగ్గ్​ స్తృణుత ఇన్ద్రాగ్నియోరహ-న్దేవయజ్యయేన్ద్రియావ్యన్నాదో భూయాసమిత్యాహేన్ద్రియావ్యేవాన్నాదో భవతీన్ద్రస్యా- [భవతీన్ద్రస్య, అహ-న్దేవయజ్యయేన్ద్రియావీ] 44
-ఽహ-న్దేవయజ్యయేన్ద్రియావీ భూయాసమిత్యాహేన్ద్రియావ్యేవ భవతి మహేన్ద్రస్యా-ఽహ-న్దేవయజ్యయా జేమాన-మ్మహిమాన-ఙ్గమేయమిత్యాహ జేమానమేవ మహిమాన-ఙ్గచ్ఛత్యగ్నే-స్స్విష్టకృతో-ఽహ-న్దేవయజ్యయా ఽఽయుష్మాన్. యజ్ఞేన ప్రతిష్ఠా-ఙ్గమేయమిత్యా-హాయురేవాత్మ-న్ధత్తే ప్రతి యజ్ఞేన -తిష్ఠతి ॥ 45 ॥

( ప్రతిష్ఠా-మహ్వదస్తు-విద్యుతం​వసన్తన్-తేనైవే-న్ద్రస్యా-ఽష్టాత్రిగ్ంశచ్చ) (అ. 11)

పితృదేవతల ఆరాధన మరియు తర్పణములు. పితృ లోకాల్లో ఉన్న పూర్వీకుల ఆశీస్సులను, రక్షణను మరియు వారి ఆత్మశాంతిని ఆకాంక్షించుట.

Prayers and offerings dedicated to the ancestral spirits (Pitrus). Seeking their protection, guidance, and peace in their spiritual realms.

12
ఇన్ద్రం-వో విశ్వతస్పరి హవామహే జనేభ్యః । అస్మాకమస్తు కేవలః ॥ ఇన్ద్ర-న్నరో నేమధితా హవన్తే యత్పార్యా యునజతే ధియస్తాః । శూరో నృషాతా శవసశ్చకాన ఆ గోమతి వ్రజే భజా త్వన్నః ॥ ఇన్ద్రియాణి శతక్రతో యా తే జనేషు పఞ్చసు ॥ ఇన్ద్ర తాని త ఆ వృణే ॥ అను తే దాయి మహ ఇన్ద్రియాయ సత్రా తే విశ్వమను వృత్రహత్యే । అను [ ] 46
ఖ్షత్రమను సహో యజత్రేన్ద్ర దేవేభిరను తే నృషహ్యే ॥ ఆయస్మిన్-థ్సప్తవాసవా స్తిష్ఠన్తి స్వారుహో యథా । ఋషిర్​హ దీర్ఘశ్రుత్తమ ఇన్ద్రస్య ఘర్మో అతిథిః ॥ ఆమాసు పక్వమైరయ ఆ సూర్యగ్ం రోహయో దివి । ఘర్మ-న్న సామ-న్తపతా సువృక్తిభి-ర్జుష్ట-ఙ్గిర్వణసే గిరః ॥ ఇన్ద్రమి-ద్గాథినో బృహదిన్ద్ర-మర్కేభి-రర్కిణః । ఇన్ద్రం-వాణీరనూషత ॥ గాయన్తి త్వా గాయత్రిణో- [గాయత్రిణః, అర్చన్త్యర్క-మర్కిణః ।] 47
-ఽర్చన్త్యర్క-మర్కిణః । బ్రహ్మాణస్త్వా శతక్రతవు-ద్వగ్ంశ-మివ యేమిరే ॥ అగ్ంహోముచే ప్ర భరేమా మనీషామోషిష్ఠదావంనే సుమతి-ఙ్గృణానాః । ఇదమిన్ద్ర ప్రతి హవ్య-ఙ్గృభాయ సత్యా-స్సన్తు యజమానస్య కామాః ॥ వివేష యన్మా ధిషణా జజాన స్తవై పురా పార్యాదిన్ద్ర-మహ్నః । అగ్ంహసో యత్ర పీపరద్యథా నో నావేవ యాన్త ముభయే హవన్తే ॥ ప్ర సమ్రాజ-మ్ప్రథమ-మద్ధ్వరాణా- [మద్ధ్వరాణామ్, అగ్ంహోముచం] 48
-మగ్ంహోముచం-వృషభం-యజ్ఞియానామ్ । అపా-న్నపాతమశ్వినా హయన్త-మస్మిన్నర ఇన్ద్రియ-న్ధత్తమోజః ॥ వి న ఇన్ద్ర మృధో జహి నీచా యచ్ఛ పృతన్యతః । అధస్పద-న్తమీ-ఙ్కృధి యో అస్మాగ్ం అభిదాసతి ॥ ఇన్ద్ర ఖ్షత్రమభి వామమోజో ఽజాయథా వృషభ చర్​షణీనామ్ । అపానుదో జన-మమిత్రయన్త-మురు-న్దేవేభ్యో అకృణో-రు లోకమ్ ॥ మృగో న భీమః కుచరో గిరిష్ఠాః పరావత [పరావతః, ఆ జగామా పరస్యాః ।] 49
ఆ జగామా పరస్యాః । సృకగ్ం సగ్ంశాయ పవిమిన్ద్ర తిగ్మం-వి శత్రూ-న్తాఢి విమృధో నుదస్వ ॥ వి శత్రూన్. వి మృధో నుద వివృత్రస్య హనూ రుజ । వి మన్యుమిన్ద్ర భామితో-ఽమిత్రస్యా-ఽభిదాసతః ॥ త్రాతార-మిన్ద్ర-మవితార-మిన్ద్రగ్ం హవేహవే సుహవగ్ం శూరమిన్ద్రమ్ । హువే ను శక్ర-మ్పురుహూతమిన్ద్రగ్గ్ స్వస్తి నో మఘవా ధాత్విన్ద్రః ॥ మా తే అస్యాగ్ం [అస్యాగ్ం, సహసావ-న్పరిష్టావఘాయ] 50
సహసావ-న్పరిష్టావఘాయ భూమ హరివః పరాదై । త్రాయస్వ నో ఽవృకేభి-ర్వరూథై-స్తవ ప్రియాస-స్సూరిషు స్యామ ॥ అనవస్తే రథమశ్వాయ తఖ్ష-న్త్వష్టా వజ్ర-మ్పురుహూత ద్యుమన్తమ్ । బ్రహ్మాణ ఇన్ద్ర-మ్మహయన్తో అర్కైరవర్ధయన్నహయే హన్తవా ఉ ॥ వృష్ణే య-త్తే వృషణో అర్కమర్చానిన్ద్ర గ్రావాణో అదితి-స్సజోషాః । అనశ్వాసో యే పవయో-ఽరథా ఇన్ద్రేషితా అభ్యవర్త న్త దస్యూన్ ॥ 51 ॥

(వృత్రహత్యే-ఽను-గాయత్రిణో-ఽద్ధరాణాం-పరావతో-ఽస్యా-మష్టాచత్వారిగ్ంశచ్చ) (అ. 12)

పూర్వీకులకు అన్నోదకముల సమర్పణ. వంశాభివృద్ధిని, ఆరోగ్యాన్ని మరియు నిరంతర ఐశ్వర్యాన్ని ప్రసాదించవలసిందిగా వారిని వేడుకొనుట.

The offerings of food and water to the ancestors. Asking them to bless the lineage with good children, health, and uninterrupted prosperity.

13
(సన్త్వా సిఞ్చామి-ధ్రువో-ఽస్యగ్నిర్మా-బర్హిషో-ఽహ-మా ప్యాయతా-మగన్మ-యథా వై-యో వై శ్రద్ధాం- ప్రజాపతి-ర్యజ్ఞాన్-ధ్రువో-ఽసీత్యాహ-యో వై సప్తదశ-మిన్ద్రం-వో-ద్వాదశ । )
(సన్త్వా-బర్హిషో-ఽహం​యథా వా-ఏవం-విద్వా-ఞ్ఛ్రౌషట్-థ్సాహసావ-న్నేకపఞ్చాశత్ ।)
(సన్త్వా, సిఞ్చామి దస్యూన్)
॥ హరిః ఓమ్ ॥

ఆరవ ప్రపాఠకము ముగింపు మంత్రములు మరియు అనువాక సూచిక. సమస్త మానవాళికి మరియు బ్రహ్మాండానికి శుభం కలగాలని చేసే మంగళ ప్రార్థన.

Concluding prayers and index counts of Prapathaka 6. Chanting the final peace mantras for all humanity and the entire universe.

🙏